London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha
(eBooks)
Description
Loading Description...
Also in this Series
Checking series information...
Reviews from GoodReads
Loading GoodReads Reviews.
More Details
Published
BearManor Media, 2018.
Language
English
ISBN
9781386668565
Citations
APA Citation, 7th Edition (style guide)
Thomas Mann., & Thomas Mann|AUTHOR. (2018). London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha . BearManor Media.
Chicago / Turabian - Author Date Citation, 17th Edition (style guide)Thomas Mann and Thomas Mann|AUTHOR. 2018. London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha. BearManor Media.
Chicago / Turabian - Humanities (Notes and Bibliography) Citation, 17th Edition (style guide)Thomas Mann and Thomas Mann|AUTHOR. London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha BearManor Media, 2018.
MLA Citation, 9th Edition (style guide)Thomas Mann, and Thomas Mann|AUTHOR. London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha BearManor Media, 2018.
Note! Citations contain only title, author, edition, publisher, and year published. Citations should be used as a guideline and should be double checked for accuracy. Citation formats are based on standards as of August 2021.
Staff View
Grouping Information
Grouped Work ID | 6ca14011-7233-a0b4-7b02-170a1bdea9e9-eng |
---|---|
Full title | london after midnight an english translation of the 1929 french novelization of the lost lon cha |
Author | mann thomas |
Grouping Category | book |
Last Update | 2023-09-01 20:04:12PM |
Last Indexed | 2024-05-11 03:17:59AM |
Book Cover Information
Image Source | hoopla |
---|---|
First Loaded | Sep 25, 2022 |
Last Used | May 13, 2024 |
Hoopla Extract Information
stdClass Object ( [year] => 2018 [artist] => Thomas Mann [fiction] => 1 [coverImageUrl] => https://cover.hoopladigital.com/dra_9781386668565_270.jpeg [titleId] => 13625147 [isbn] => 9781386668565 [abridged] => [language] => ENGLISH [profanity] => [title] => London After Midnight: An English Translation of the 1929 French Novelization of the Lost Lon Cha [demo] => [segments] => Array ( ) [pages] => 202 [children] => [artists] => Array ( [0] => stdClass Object ( [name] => Thomas Mann [artistFormal] => Mann, Thomas [relationship] => AUTHOR ) ) [genres] => Array ( [0] => Fiction [1] => Horror ) [price] => 1.35 [id] => 13625147 [edited] => [kind] => EBOOK [active] => 1 [upc] => [synopsis] => The last known copy of London After Midnight, the lost 1927 Lon Chaney film, was destroyed in an MGM studio fire in 1967. Since then researchers have been combing film archives throughout the world in hopes of finding a surviving copy, but without success. Different 'reconstructions' of the film-one in book format, the other as a motion picture-have continued to generate interest in recent years, both relying primarily on the many surviving still photos, arranged in sequence according to the film's surviving cutting continuity (with the motion picture camera's panning and zooming across them). Thomas Mann, who discovered the long-lost 1928 Boy's Cinema literary version of the film (published by BearManor Media), now offers a new and comparably important discovery: an English translation of an equally "lost" French novelization of the story dating from 1929, written by someone who actually saw the film. In a detailed comparison of this literary take on the story to the movie itself (as represented by its cutting continuity), Mann sheds considerable new light on the range of incoherent plot problems known to have bedeviled the film, and on how they were creatively dealt with by a contemporary story teller. Thomas Mann is a retired librarian and independent scholar living in Washington, DC. He is the author of The Oxford Guide to Library Research (Oxford University Press, 2015). Lucien Boisyvon (1886-1967), author of Londres Après Minuit, was a prolific writer, newspaper critic, and popular novelist. Kieran O'Driscoll holds a doctorate in French-English Literary Translation from Dublin City University. Among other works he has translated two plays by Jules Verne in BearManor Media's Palik Series of the North American Jules Verne Society. [url] => https://www.hoopladigital.com/title/13625147 [pa] => [publisher] => BearManor Media [purchaseModel] => INSTANT )